嫦娥古詩拼音版翻譯
嫦 娥
lǐ shāng yǐn
(相關資料圖)
李商隱
yún mǔ píng fēng zhú yǐng shēn
云 母 屏 風 燭 影 深,
cháng hé jiàn luò xiǎo xīng chén
長 河 漸 落 曉 星 沉。
cháng é yīng huǐ tōu líng yào
嫦 娥 應 悔 偷 靈 藥,
bì hǎi qīng tiān yè yè xīn
碧 海 青 天 夜 夜 心。
詩詞注釋
嫦娥:神話傳說中的月中仙子,本是后羿的妻子,因為偷吃了丈夫從西王母那里求來的不死之藥,于是飛入月宮。見《淮南子·覽冥訓》:"羿請不死之藥于西王母,恒娥竊以奔月。"恒又作姮。
補充:在道教中,嫦娥為月神,又稱太陰星君,道教以月為陰之精,尊稱為月宮黃華素曜元精圣后太陰元君,或稱月宮太陰皇君孝道明王,作女神像。
云母屏風:嵌著云母石的屏風(房中貴重的陳列品,云母是一種硅酸鹽礦石,質地柔韌,顏色透明)。此言嫦娥在月宮居室中獨處,夜晚,唯燭影和屏風相伴。
長河句:銀河逐漸向西傾斜,曉星(啟明星)也將隱沒,又一個孤獨的夜過去了。
碧海:《十洲記》:"扶桑在東海之東岸,岸直,陸行登岸一萬里,東復有碧海,海闊狹浩汗,與東海等,水既不咸苦,正作碧色。"
古詩翻譯
譯文一:
云母屏風上映著幽暗的燭影,銀河漸漸疏落,啟明星要消失了。嫦娥應該后悔偷吃了靈藥,眼望著碧海青天,夜夜心情孤寂。
譯文二:
云母屏風染上一層濃濃的燭影,
銀河逐漸斜落啟明星也已下沉。
嫦娥想必悔恨當初偷吃不死藥,
如今獨處碧海青天而夜夜寒心。
本文到此結束,希望對大家有所幫助。
關鍵詞: